Les années 20s et 30s m’ont toujours fait rêver. Les décors somptueux de cette époque m’inspirent et me fascinent. Durant mon séjour à Londres, une visite au majestueux Savoy Hotel London s’imposait donc!
J’ai été invitée, en tant que média, à découvrir le lunch du restaurant Kaspar’s Seafood Bar & Grill.
The 20s and 30s have always made me dream. The sumptuous decors of that era inspire and fascinate me. During my stay in London, a visit to the majestic Savoy Hotel was therefore a must.
I was invited as a media to discover the lunch at restaurant Kaspar’s Seafood Bar & Grill.



Et voici le bar du restaurant Kaspar’s, un décor inspiré du style art déco des années 1920s.
And here is one of the bar of the Kaspar’s restaurant, inspired by the art deco style of the 20s.

Pour arriver au restaurant, on traverse d’abord le chic et très élégant lounge fleuri, où le service traditionnel du thé est servi en après-midi.
To get to the restaurant, one first goes through the chic and elegant ornate lounge, where traditional afternoon tea is served.
Nous avons débuté le lunch avec une bisque de homard, servie avec de beaux morceaux de homard frais et du piment d’Espelette; la soupe était savoureuse et les saveurs, recherchées. Le soucis du détail est évident et ce, dès la présentation.
We started the meal with a delightful lobster bisque, served with espelette pepper and fresh lobster pieces. The attention to detail is obvious, you can see it as soon as the plate arrives at the table.
Une des spécialités du chef ? Les poissons fumés. On nous a donc proposé une dégustation complète du menu, rien de moins. Sur la photo ci-dessous, on voit le gravlax de saumon et le loup de mer au citron. Le gravlax m’a particulièrement plu, avec sa texture presque confite.
Pour ceux qui se demandent ce qu’il a dans le petit baluchon, c’est un morceau de citron, dont vous pourrez extraire le jus sans les pépins.
One of the chef’s specialities is smoked and cured fish, so we had a sample of the menu. In the picture below, traditional Gravlax and citrus cured sea bass. The gravlax had an amazing, almost candied texture.
For those of you wondering what is in the little bag, it’s a piece of lemon, so that you can extract the juice without the seeds.
Pour la 2e assiette de poisson, nous avec goûté le saumon écossais poivré fumé à chaud, un saumon sauvage écossais fumé (au goût encore plus prononcé), un filet royal de saumon fumé et une morue charbonnière fumée à chaud au paprika. Les poissons sont d’une fraîcheur exceptionnelle et fondent en bouche.
For our 2nd plate of fish, we had the peppered hot smoked Scottish salmon, genuine wild smoked Scottish salmon (what a wonderful taste), royal filet of smoked salmon and hot smoked sable fish & paprika. The freshness is amazing and the pieces of fish just melt in your mouth.
Nous avons ensuite partagé le plateau de fruits de mer royal : un 1/2 homard, huîtres, crevettes géantes pochées, chair de crabe et pétoncles. Les amoureux de la mer seront ravis!
Next, we shared a Royal fruits de mer platter ; 1/2 lobster, oysters, poached prawns, cornish crab, scallop. Sea food lovers will be delighted!
En plus du homard poché, le chef nous a aussi proposé le homard grillé et nous avons toutes les deux adoré – définitivement ma cuisson préférée.
In addition to the poached lobster, the chef also prepared us a grilled lobster and we really enjoyed it. Of all the different lobsters we tried, this was definitely my favourite.
Les desserts proposés sont tous plus alléchants les uns que les autres. Nous avons choisi le Kaspar’s Peach Melba : une crème à la vanille, avec croustillant de framboises et poire pochée . Il y a évidement beaucoup de délicatesse impliquée dans la préparation de ces petites oeuvres d’art.
The desserts all looked amazing. We chose the Kaspar’s Peach Melba (vanilla parfait, raspberry crumble poached pear) and and it was excellent. There is certainly a lot of talent involved in the preparation of these small works of art.
Pour ce qui est du service, on ne fait pas mieux. Un accueil impeccable, un personnel attentionné et professionnel; de toute évidence des passionnés du métier. Ici, le service est un art qu’on cultive soigneusement.
L’hôtel existe depuis 1889 et fut le premier établissement hôtelier de l’Angleterre a utiliser l’électricité pour l’éclairage et les ascenseurs. Le Savoy a accueilli de grandes figures de l’histoire, que ce soit des membres de la royauté, de grands personnages politiques ou encore, des légendes du spectacle et du cinéma.
Si vous cherchez un endroit à Londres pour vous gâter et vivre un moment somptueux, ne cherchez plus, vous avez trouvé!
As for the service, it simply could not be better. Outstanding hospitality, attentive and professional service. Here, service is an art.
Open since 1889, The Savoy Hotel London was the first hotel in the UK to make use of electricity for lights and lifts. Many great names have stayed here, whether they were royalty, world leaders or legends of the stage and screen.
If you are looking for a place to spoil yourself in London and live a lavish experience, look no further, you’ve found it!
The Savoy Hotel London
Strand, London, United Kingdom
+44 20 7836 4343
www.fairmont.com/savoy-london
www.kaspars.co.uk
Josianne Isabel
Josianne aime profiter de la vie et adore dénicher pour vous des endroits fabuleux!
Elle partage avec vous ses découvertes, que ce soit un restaurant, une escapade de rêve, une sortie originale ou une marque qui l’a conquise.
Découvrez ses coups de cœur à travers son blogue.